Klopf Klopf – Knock Knock

Hallo, sind noch Leser da? Ich lebe noch, war nur recht beschäftigt mit Stricken und dem Leben mit zwei Kindern.

Are there any readers left? Yes I am still alive but have been busy with knitting and the life with two kids.

Am 10. März hatten wir die Taufe unseres Sohnes. Dazu sind wir schon am 8. März aufgebrochen, denn die Taufe fand in Hamburg statt und die Patentante aus den USA kam ebenfalls an diesem Tag an. So verbachten wir vier wunderschöne Tage in Hamburg deren Krönung die Taufe war.

On March 10th we had the christening of our son. On that purpose we left Bonn on the 8th of March because the christening was in Hamburg and one of the godmothers who came from the US also arrived that day. So we had four wonderfull days in Hamburg topped by the christening.

Neben der Taufe traf ich noch meinen mich bewichtelnden Knit and Sip Pal Jinx, sehr nettes Treffen, war ich natürlich ein bischen shoppen, waren wir beim Handball und bei Hagenbeck.

Beside of the christening I met my former knit and sip pal Jinx, such a nice meeting, went shopping, we visited a Handball game and sure have been to Hagenbeck.

Sobald ich Bilder habe, werde ich sie hier einstellen, leider hatten wir Dösbaddel die Kamera vergessen.

I will show you pictures as soon as I get them, we forgot to bring ou camera.

Vor der Abfahrt bekam ich noch Post von Holz und Stein, die angeforderten Ersatznadeln für das Veilchenholzspiel. Netterweise wurde mir eine kostenfreie Extranadel dazugelegt, falls mir noch eine weitere zerbricht.

Before we left I got mail from Holz und Stein, the demanded replacement for my broken Needles from the Veilchenholz dpns. They have been so kind to put an extra needle with them with not charging it, in cae I brake another one.

Nach unserer Rückkehr war noch ein Päckchen in der Post. Da meine Tochter meinte, mein in den USA gekauftes Maßband zerschneiden zu müssen, hatte ich an den deutschen (!) Hersteller geschrieben ob ich von Ihnen direkt einen Ersatz bekommen könnte, da ich keine Bezugsquelle ausfindig machen konnte.
Das besondere an dem Maßband war die Beschriftung in Inch und cm.
Sie schickten mir sogar zwei, eines als Vorrat und das ohne Berechnung. Ich war hoch erfreut und habe das Ersatzmaßband gut verstaut.

When returning home there was another package waiting for me. Because my daughter cutted my measureing tape I got in the US, I wrote the german (!) manufacturer if I can get one directly from them because I didn’t find a retailer where I could purchase one.
The tape was special for me because it included inch and cm.
They send me two, one as a backup, which made me really happy. The backup tape is tuck away safely now.

Unser USA Besuch war so nett, mir Garn aus den USA mitzubringen und letzte Woche kamen noch zwei Bestellungen an.

Our visitors from the US were so kind to bring some yarn for me and last week another purchases hit my home.

Von links nach rechts, Apple Laine – Apple Pie, Berrocco Softwist und Louet Sales MerLin.

Aus dem Softwist habe ich Shimmer angefangen:

I started Shimmer with the Softwist.

Und aus dem MerLin begann ich die Simple Knitted Bodice.

And I used the MerLin to start the Knitted Simple Bodice.

Das Aufziehen der Perlen auf das Garn erwies sich trotz diverser Hilfsmitel als zu mühselig, daher habe ich sie dann weg gelassen. Schade eigentlich.

It was such a hard job to get the pearls on the yarn so I skipped that which made me a bit sorry.

Kann mir bitte mal jemand sagen, daß das bisher fertiggestellte nicht wie ein Kartoffelsack aussieht? Danke.

Would please somebody convince me that the knitted bodice so far is not looking like a potatoe bag? Thanks.

Advertisements

7 Antworten zu “Klopf Klopf – Knock Knock

  1. Das bisher Fertiggestellte sieht nicht wie ein Kartoffelsack aus. (Also ganz ehrlich nicht). 😉
    Viele Grüße
    Jinx

  2. letztendlich werden aber auch die handelsüblichen kartoffelsäcke immer modischer.

  3. Nö sieht nich Kartoffelsackig aus, vielleicht die Farbe, aber sonst nich *duckundschnellweg*

    Nee ganz im Ernst, es ist sehr schön geworden !!

    Gruss
    Sabine

  4. Ich finde auch nicht, daß es wie ein Kartoffelsack aussieht (ich schwöre, wäre ich sonst so bescheuert und würde extra posten 😉 ?). Im Gegenteil, er der SKB sieht doch sehr vielversprechend aus. Warte doch erst mal auf die Ärmel und vor allem die Umrandung bzw. den Kragen am Ausschnitt 🙂 Passt er denn bisher richtig? Nur dann wäre evtl. eine Kartoffelsackgefahr gegeben;) LG Arlene

  5. …hat ja auch eher die Farbe von Packpapier 🙂 — AUA – nicht hauen.
    Das entknittert sich doch bestimmt beim Tragen.

  6. @all, Danke, ich hab es jetzt auch noch mal verlängert.

    @Rina Packpapier, paaah, die Farbe heißt champagner, paaah

  7. Herzlichen Glückwunsch zur Taufe noch nachträglich 🙂 … ähm ja, und was den Pullover betrifft: ich finde nicht, dass er wie ein Kartoffelsack aussieht, aber die Farbe erinnert mich sehr an die Strumpfhalter meiner Oma 😉
    *duckundweg*

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s